Spanisch ist der Schlüssel zum Leben in Paraguay. Sie müssen nicht perfekt sein, aber die Grundlagen erleichtern alles, vom Bäcker um die Ecke bis zur Cedula-Beantragung. In diesem Guide finden Sie die wichtigsten Sätze für Ihren Alltag, Aussprachehilfen, Hinweise zum Unterschied zwischen du und Sie, Telefonformeln, häufige Guaraní-Wörter und eine ausführliche FAQ.
Das Spanisch in Paraguay klingt anders als das aus Spanien oder Mexiko. Es ist weich, oft mit Guaraní-Einflüssen, und viele Paraguayer sprechen Yopará, eine Mischung aus Spanisch und Guaraní. Mit Standardspanisch verstehen Sie sich überall, ein paar Guaraní-Brocken öffnen zusätzlich Türen.
Hinweis zur Aktualität und zu weiterführenden Ressourcen. Diese Sammlung deckt die Alltagsthemen ab, ersetzt aber keinen Sprachkurs. Für strukturierten Unterricht in Asunción eignen sich das Goethe-Zentrum Asunción (auch als Anlaufstelle für deutschsprachige Auswanderer), das Centro Cultural Paraguayo-Americano und spezialisierte Sprachschulen wie Idipar. Stand Juni 2026.
Grundlegende Begrüßungen
Die ersten Sätze, mit denen Sie jeden Tag starten:
- ▹Hola (óla): Hallo
- ▹Buenos días (buénos días): Guten Morgen (bis etwa 12 Uhr)
- ▹Buenas tardes (buénas tárdes): Guten Tag (nachmittags, ab 12 Uhr)
- ▹Buenas noches (buénas nótches): Guten Abend / Gute Nacht
- ▹Buenas (buénas): Kurzform, funktioniert zu jeder Tageszeit
- ▹Chau (tschau): Tschüss (informell, sehr gebräuchlich)
- ▹Hasta luego (ásta luégo): Bis später
- ▹Hasta mañana (ásta manjána): Bis morgen
- ▹Nos vemos (nos bémos): Wir sehen uns
- ▹Que le vaya bien (ke le báya bién): Einen guten Tag noch (beim Verabschieden)
Höflichkeitsformen, die Sie täglich brauchen:
- ▹Por favor (por fabór): Bitte
- ▹Gracias (grásias): Danke
- ▹Muchas gracias (mútschas grásias): Vielen Dank
- ▹Muchísimas gracias (mutschísimas grásias): Tausend Dank
- ▹De nada (de náda): Gern geschehen
- ▹No hay de qué (no ai de ké): Keine Ursache
- ▹Disculpe (diskúlpe): Entschuldigung (höflich)
- ▹Perdón (perdón): Verzeihung (bei kleinem Fehler)
- ▹Con permiso (kon permíso): Mit Erlaubnis (wenn man vorbei muss)
- ▹Pase usted (páse usté): Bitte, nach Ihnen
Du oder Sie? Formell vs. informell
In Paraguay wird zusätzlich zu tú und usted oft vos verwendet (wie in Argentinien). Das ist ein eigenes Personalpronomen mit eigener Verbform und macht den paraguayischen Sprachgebrauch unverwechselbar.
Drei Formen für "du":
- ▹Tú: klassisches Du (in Paraguay seltener)
- ▹Vos: regionales Du, sehr gebräuchlich: "¿Cómo estás vos?" / "¿Vos tenés tiempo?"
- ▹Usted: Sie (formell, höflich)
Wann welche Form? Usted verwenden Sie bei Behörden, älteren Menschen, Unbekannten, im Business-Kontext und beim Arzt. Vos oder Tú kommen bei Freunden, Kollegen gleichen Alters und in lockerer Atmosphäre zum Einsatz. Im Zweifel beginnen Sie mit Usted, und Ihr Gegenüber wird das Tuteo (Duzen) anbieten, wenn er es wünscht: "Me podés tutear."
Beispiele Unterschied:
- ▹Usted: "¿Cómo está usted?" (Wie geht es Ihnen?)
- ▹Vos: "¿Cómo estás?" (Wie geht es dir?)
- ▹Usted: "¿Tiene tiempo?" (Haben Sie Zeit?)
- ▹Vos: "¿Tenés tiempo?" (Hast du Zeit?)
Sich vorstellen
Diese Sätze brauchen Sie ständig in den ersten Wochen:
- ▹Me llamo... (me jámo): Ich heiße...
- ▹¿Cómo se llama usted? Wie heißen Sie?
- ▹¿Cómo te llamás? (vos): Wie heißt du?
- ▹Mucho gusto (mútscho gústo): Sehr erfreut
- ▹Encantado/a (enkantádo): Angenehm
- ▹Soy de Alemania (soi de alemánia): Ich komme aus Deutschland
- ▹Soy alemán / alemana: Ich bin Deutscher / Deutsche
- ▹Vivo en Asunción: Ich wohne in Asunción
- ▹Soy nuevo/a aquí: Ich bin neu hier
- ▹No hablo mucho español: Ich spreche nicht viel Spanisch
- ▹Estoy aprendiendo español: Ich lerne Spanisch
- ▹¿Puede hablar más despacio, por favor? Können Sie langsamer sprechen, bitte?
- ▹¿Puede repetir, por favor? Können Sie das wiederholen?
- ▹No entiendo: Ich verstehe nicht
- ▹¿Cómo se dice... en español? Wie sagt man... auf Spanisch?
Im Restaurant und Café

Bestellen:
- ▹La carta, por favor: Die Speisekarte, bitte
- ▹El menú, por favor: Die Speisekarte (Alternative)
- ▹Quisiera... (kisiéra): Ich möchte...
- ▹Me trae..., por favor: Bringen Sie mir bitte...
- ▹Un café, por favor: Einen Kaffee, bitte
- ▹Un café con leche: Einen Kaffee mit Milch
- ▹Una cerveza: Ein Bier
- ▹Una caña: Ein Bier vom Fass
- ▹Agua sin gas: Stilles Wasser
- ▹Agua con gas: Sprudelwasser
- ▹Un vaso de agua: Ein Glas Wasser
- ▹Una coca / una gaseosa: Eine Cola / Limo
- ▹Tereré: der klassische kalte Mate-Tee
- ▹La cuenta, por favor: Die Rechnung, bitte
- ▹¿Puedo pagar con tarjeta? Kann ich mit Karte zahlen?
- ▹¿Tienen wifi? Haben Sie WLAN?
- ▹¿Cuál es la clave? Wie lautet das Passwort?
Nachfragen und Sonderwünsche:
- ▹¿Qué me recomienda? Was empfehlen Sie mir?
- ▹¿Cuál es el plato del día? Was ist das Tagesgericht?
- ▹¿Tiene algo vegetariano? Haben Sie etwas Vegetarisches?
- ▹¿Tiene algo sin gluten? Haben Sie etwas Glutenfreies?
- ▹¿Está incluido el servicio? Ist Bedienung inbegriffen?
- ▹¿Pica mucho? Ist das scharf?
- ▹Sin cebolla, por favor: Ohne Zwiebel, bitte
- ▹Para llevar: Zum Mitnehmen
- ▹Para comer aquí: Zum Hier-Essen
Typisch paraguayische Gerichte: Chipa (Käsebrötchen aus Maniokmehl), Sopa paraguaya (Maiskuchen, trotz "Sopa" keine Suppe), Bife koygua (Rindfleisch paraguayischer Art), Asado (Grillplatte), Mbeju (traditioneller Stärkefladen) und Tereré (kalter Mate-Tee, das Nationalgetränk).
Einkaufen
Im Supermarkt und auf dem Markt:
- ▹¿Cuánto cuesta? Wie viel kostet das?
- ▹¿Cuánto es en total? Wie viel macht das zusammen?
- ▹¿Dónde está...? Wo ist...?
- ▹¿Tiene...? Haben Sie...?
- ▹Uno de estos: Eins davon
- ▹Medio kilo: Ein halbes Kilo
- ▹Un kilo de...: Ein Kilo...
- ▹Es demasiado caro: Das ist zu teuer
- ▹¿Me puede hacer un descuento? Können Sie mir einen Rabatt geben?
- ▹Me lo llevo: Ich nehme es
- ▹¿Aceptan tarjeta? Nehmen Sie Karten an?
- ▹¿Me da factura, por favor? Bekomme ich eine Rechnung, bitte?
- ▹¿Tiene cambio? Haben Sie Wechselgeld?
- ▹Una bolsa, por favor: Eine Tüte, bitte
Zahlen 1 bis 20: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte. Zehnerschritte: treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa. Hundert: cien. Tausend: mil. Eine Million: un millón.
In Paraguay rechnet man in Guaraní (Gs). Ein Preis wie 50.000 ist schnell ausgesprochen: cincuenta mil. 1 Million Gs heißt un millón de guaraníes.
Transport
Uber, Taxi und Bolt:
- ▹¿Puede llevarme a...? Können Sie mich zu... bringen?
- ▹Lléveme a... (jébeme): Bringen Sie mich zu...
- ▹Pare aquí, por favor: Halten Sie hier, bitte
- ▹Aquí nomás: Genau hier (umgangssprachlich)
- ▹¿Cuánto cuesta hasta...? Was kostet es bis...?
- ▹¿Cuánto tiempo tarda? Wie lange dauert es?
- ▹¿Me puede esperar? Können Sie warten?
- ▹Apure, por favor: Beeilen Sie sich, bitte
- ▹Sin apuro: Ohne Eile
Wegbeschreibung:
- ▹¿Dónde está...? Wo ist...?
- ▹¿Cómo llego a...? Wie komme ich zu...?
- ▹A la derecha: Nach rechts
- ▹A la izquierda: Nach links
- ▹Todo recto / derecho: Geradeaus
- ▹En la esquina: An der Ecke
- ▹A la vuelta: Um die Ecke
- ▹Cerca: In der Nähe
- ▹Lejos: Weit weg
- ▹¿Está lejos? Ist das weit?
- ▹¿A qué distancia? In welcher Entfernung?
Bus (in Paraguay colectivo):
- ▹¿Qué colectivo va a...? Welcher Bus fährt nach...?
- ▹¿Dónde está la parada? Wo ist die Haltestelle?
- ▹Un boleto, por favor: Ein Ticket, bitte
- ▹¿Cuánto sale? Was kostet es?
Bei Behörden
Für die Cedula-Beantragung und andere Behördengänge:
- ▹Buenos días, vengo a tramitar...: Guten Tag, ich komme, um... zu beantragen
- ▹Necesito una cita: Ich brauche einen Termin
- ▹¿Tengo que hacer cola aquí? Muss ich mich hier anstellen?
- ▹¿Qué documentos necesito? Welche Dokumente brauche ich?
- ▹¿Cuánto tiempo demora? Wie lange dauert es?
- ▹¿Cuándo puedo volver? Wann kann ich wiederkommen?
- ▹Mi número de cédula es...: Meine Cedula-Nummer ist...
- ▹Soy residente: Ich bin Resident
- ▹Soy residente permanente: Ich bin Daueraufenthaltsberechtigter
- ▹¿Me puede ayudar, por favor? Können Sie mir helfen, bitte?
- ▹No entiendo el formulario: Ich verstehe das Formular nicht
- ▹¿Me lo puede explicar? Können Sie es mir erklären?
- ▹¿Dónde firmo? Wo unterschreibe ich?
- ▹¿Cuánto tengo que pagar? Wie viel muss ich zahlen?
Am Telefon
Telefongespräche auf Spanisch sind für viele Einsteiger die größte Hürde, weil Gestik und Lippenbewegungen fehlen. Diese Formeln helfen:
Anruf annehmen:
- ▹¿Aló? / ¿Hola? Hallo?
- ▹¿Quién habla? Wer spricht?
- ▹Soy... / Habla...: Hier ist... / Es spricht...
Anrufen:
- ▹Buenos días, quisiera hablar con...: Guten Tag, ich möchte mit... sprechen
- ▹¿Está... por favor? Ist... da, bitte?
- ▹¿Me lo / la puede pasar? Können Sie ihn / sie ans Telefon holen?
- ▹Llamo por...: Ich rufe wegen... an
Schwer verstanden:
- ▹¿Puede hablar más alto? Können Sie lauter sprechen?
- ▹No le escucho bien: Ich höre Sie nicht gut
- ▹Se corta la línea: Die Verbindung bricht ab
- ▹Le llamo de nuevo: Ich rufe Sie zurück
Nachricht hinterlassen oder Termin vereinbaren:
- ▹¿Le puedo dejar un mensaje? Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
- ▹Por favor, dígale que llamé: Bitte sagen Sie ihm / ihr, dass ich angerufen habe
- ▹Quisiera hacer una cita: Ich möchte einen Termin machen
- ▹¿Tienen disponibilidad el lunes? Haben Sie Montag Termine frei?
- ▹¿A qué hora? Um wie viel Uhr?
- ▹Perfecto, muchas gracias: Perfekt, vielen Dank
Wohnungssuche
Für die Wohnungssuche:
- ▹Busco un departamento: Ich suche eine Wohnung
- ▹Busco una casa: Ich suche ein Haus
- ▹¿Cuánto es el alquiler? Wie hoch ist die Miete?
- ▹¿Están incluidos los gastos? Sind Nebenkosten inklusive?
- ▹¿Cuánto es el depósito? Wie hoch ist die Kaution?
- ▹¿Puedo ver el departamento? Kann ich die Wohnung sehen?
- ▹¿Cuándo está disponible? Wann ist sie verfügbar?
- ▹¿Hay internet? Gibt es Internet?
- ▹¿Tiene aire acondicionado? Hat es Klimaanlage?
- ▹¿Cuántos dormitorios tiene? Wie viele Schlafzimmer hat es?
- ▹¿Está amueblado? Ist sie möbliert?
- ▹¿Acepta mascotas? Sind Haustiere erlaubt?
- ▹¿Hay portero o seguridad? Gibt es einen Portier oder Sicherheit?
Beim Arzt und im Notfall
Beim Arzt:
- ▹Me siento mal: Mir geht es nicht gut
- ▹No me siento bien: Mir geht es nicht gut
- ▹Tengo dolor de cabeza: Ich habe Kopfschmerzen
- ▹Tengo dolor de estómago: Ich habe Magenschmerzen
- ▹Tengo fiebre: Ich habe Fieber
- ▹Me duele...: ... tut mir weh
- ▹Necesito un médico: Ich brauche einen Arzt
- ▹¿Tiene hora disponible? Haben Sie einen freien Termin?
- ▹Soy alérgico/a a...: Ich bin allergisch gegen...
- ▹Tomo este medicamento: Ich nehme dieses Medikament
- ▹¿Tiene seguro médico? (hören Sie das): Haben Sie eine Krankenversicherung?
- ▹Sí, tengo seguro con...: Ja, ich bin bei... versichert
Im Notfall:
- ▹¡Ayuda! Hilfe!
- ▹¡Auxilio! Hilfe (stärker, dringender)
- ▹Llame a la policía: Rufen Sie die Polizei
- ▹Llame a una ambulancia: Rufen Sie einen Krankenwagen
- ▹Necesito una ambulancia: Ich brauche einen Krankenwagen
- ▹Es una emergencia: Es ist ein Notfall
- ▹¿Dónde está el hospital? Wo ist das Krankenhaus?
- ▹Me robaron: Ich wurde bestohlen
- ▹Hubo un accidente: Es gab einen Unfall
- ▹Necesito ayuda, por favor: Ich brauche Hilfe, bitte
Wichtige Notrufnummern Paraguay: 911 für die Polizei, 132 für die Feuerwehr und 141 für den Krankenwagen (SAME).
Bereits in Paraguay angekommen?
Wer parallel zum Spanischlernen Cedula, Bankkonto und Steueransässigkeit klärt, profitiert von einer durchdachten Reihenfolge. Wir begleiten Auswanderer seit Jahren genau durch diese Phase und vermitteln bei Bedarf den richtigen Spanisch-Tutor. Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Erstgespräch zu Residenz, Banking und Steueroptimierung.
Smalltalk
Für die deutsche Community und neue Bekanntschaften:
- ▹¿Cómo está? Wie geht es Ihnen?
- ▹¿Cómo andás? (vos): Wie geht's dir?
- ▹¿Todo bien? Alles gut?
- ▹Muy bien, gracias: Sehr gut, danke
- ▹Todo tranquilo: Alles ruhig
- ▹¿Y usted? / ¿Y vos? Und Sie? / Und du?
- ▹¿De dónde es? Woher kommen Sie?
- ▹¿Hace cuánto vive aquí? Wie lange leben Sie hier?
- ▹Me gusta mucho Paraguay: Mir gefällt Paraguay sehr
- ▹El clima es muy bueno: Das Wetter ist sehr gut
- ▹¡Qué calor! Was für eine Hitze!
- ▹¡Qué lindo! Wie schön!
- ▹¿Ya probaste el tereré? Hast du schon Tereré probiert?
- ▹Me encanta la comida paraguaya: Ich liebe paraguayisches Essen
Guaraní im Alltag
In Paraguay ist Guaraní Amtssprache neben Spanisch. Etwa 90 Prozent der Bevölkerung verstehen Guaraní, auf dem Land ist es oft die Hauptsprache. Viele Guaraní-Wörter sind ins Alltagsspanisch eingeflossen, das nennt man Yopará.
Grundlegende Begrüßungen und Höflichkeit
- ▹Mba'éichapa (mba-eitschapá): Hallo / Wie geht's?
- ▹Iporã (iporá): Gut
- ▹Iporã ha nde: Gut, und du?
- ▹Aguyje (ágwidsche): Danke
- ▹Ndaipóri mba'e: Gern geschehen
- ▹Jahecha peve: Bis später
- ▹Jajotopáta: Wir sehen uns
- ▹Rohayhu: Ich liebe dich
Häufige Guaraní-Wörter im Alltag
- ▹Che (tsche): "Ich" oder Ausruf wie "Mann!" oder "Hey!": "¡Che, mirá!"
- ▹Ndera / Nderasóre: Ausruf der Überraschung, "Oh je!"
- ▹Anga (angá): Ausdruck von Mitgefühl, "Der Arme!"
- ▹Mitã: Kind
- ▹Karai: Herr / Mann (respektvoll)
- ▹Kuña (kunjá): Frau
- ▹Ñembyahýi: Hunger
- ▹Ka'a (ka-a): Mate (die Pflanze)
- ▹Tereré: der kalte Mate-Tee (Guaraní-Wort, heute auch spanisch)
- ▹Chipa: Käsebrötchen aus Maniok
- ▹Pytyvõ (pitwo): Hilfe / helfen
- ▹Jagua: Hund
- ▹Mbarakaja: Katze
Typische paraguayische Spanisch-Eigenheiten
- ▹Che amigo: Mein Freund (mit Guaraní "che")
- ▹Hasta ma: "Bis dann" (Mischung)
- ▹Pio: Frageverstärkung, "¿Qué pio hacés?" heißt "Was machst du denn?"
- ▹Nio: Betonung, "Sí nio" heißt "Ja, klar"
- ▹Lo mitã: "Leute" oder "Kinder" (ironisch für Freunde)
- ▹Mba'épa: "Was ist?" oder "Was los?"
Die Paraguayer freuen sich, wenn Sie ein paar Guaraní-Wörter kennen. Es signalisiert Respekt und Interesse an der Kultur und öffnet viele Türen, gerade auf dem Land.
Tipps zum Lernen und zur Aussprache
Apps und Unterricht
Für tägliche Übungen eignen sich Duolingo, Babbel oder Busuu. 15 Minuten am Tag bringen Fortschritte. Für Guaraní gibt es spezielle Apps wie "Guaraní ñe'ẽ". In Paraguay kostet Einzelunterricht 15 bis 25 USD pro Stunde, sehr günstig für schnellen Fortschritt. Mehr dazu im Spanisch-Lernguide.
Sprachschulen in Asunción: Idipar (spezialisiert auf Spanisch für Ausländer), Cervantes, sowie private Tutoren über Upwork, Preply oder italki. Praxis kommt am Ende immer dazu: Sprechen Sie von Anfang an, Fehler sind normal, die Menschen sind geduldig und freundlich.
Medien als Übung
- ▹Paraguayische Podcasts wie "El Enano Infiltrado" oder "Radio Monumental"
- ▹Netflix auf Spanisch mit Untertiteln
- ▹Paraguayische Zeitungen online: ABC Color, Última Hora, La Nación
Aussprache-Tipps
Spanisch ist phonetisch, Sie lesen, was Sie schreiben:
- ▹J wird wie deutsches "ch" in "Bach" gesprochen (trabajo, also trabácho)
- ▹LL klingt wie weiches "j" (calle, also káje); in Argentinien und Uruguay wie "sch", in Paraguay weich
- ▹Ñ wie "nj" (mañana, also manjána)
- ▹R am Wortanfang wird stark gerollt (rápido)
- ▹RR wird immer gerollt (perro)
- ▹C vor E/I wird in Paraguay wie weiches "s" gesprochen (gracias, also grássias)
- ▹Z klingt wie "s" (zapato, also ssapáto)
- ▹H ist immer stumm (hola, also óla)
- ▹V und B klingen fast identisch (vino entspricht bino)
- ▹Betonung liegt meist auf der vorletzten Silbe; wenn ein Akzent gesetzt ist, dann wie markiert: está, médico
Paraguayische Besonderheiten: Das "s" am Wortende wird oft leicht verschluckt, vor allem umgangssprachlich, "los amigos" klingt fast wie "lo amigo". Das Tempo ist langsamer als in Spanien, ein Glücksfall für Einsteiger. Viele Spanier und Argentinier sagen, Paraguayer sprechen besonders verständliches Spanisch.
FAQ: Häufige Fragen zu Spanisch und Guaraní in Paraguay
Reicht Englisch in Paraguay?
In Asunción kommen Sie in Hotels, internationalen Firmen und bei jungen Leuten oft mit Englisch durch. Im Alltag mit Supermarkt, Behörden und Taxi wird es schnell unangenehm ohne Spanisch. Für ein gutes Leben vor Ort ist Spanisch Pflicht.
Muss ich Guaraní lernen?
Nein, aber ein paar Wörter öffnen Türen. In Asunción reicht Spanisch fast immer. Auf dem Land ist Guaraní oft die erste Sprache, Spanisch die zweite.
Wie lange dauert es, Spanisch zu lernen?
Mit 30 Minuten täglicher Lernzeit und täglicher Konversation vor Ort erreichen die meisten nach 6 Monaten Alltagsniveau (A2), nach 12 bis 18 Monaten mittlere Flüssigkeit (B1-B2).
Was ist der Unterschied zwischen paraguayischem und spanischem Spanisch?
Paraguayer verwenden vos statt tú, haben Guaraní-Einflüsse, sprechen langsamer und weicher. Die Grammatik ist nahezu identisch. Wer Spanien-Spanisch gelernt hat, wird sofort verstanden.
Sollte ich Spanisch vor dem Umzug lernen?
Ja, auf jeden Fall. Mindestens A1-Niveau (Begrüßungen, Grundlagen) macht die ersten Wochen deutlich angenehmer. Die Behördengänge für Cedula verlaufen viel reibungsloser.
Werden meine Fehler ausgelacht?
Nein, das Gegenteil. Paraguayer sind extrem freundlich und ermutigend. Sie werden oft loben, wie gut Sie Spanisch sprechen, auch wenn Sie gerade erst anfangen.
Wie kann ich Spanisch am schnellsten lernen?
Kombination aus täglicher App, wöchentlicher Einzelstunde mit muttersprachlichem Tutor, alltäglicher Konversation (auch wenn gebrochen) und Medienkonsum auf Spanisch (Serien, Podcasts).
Was bedeutet das häufig gehörte "nomás"?
Eine typische Füllwort-Verstärkung. "Aquí nomás" heißt "Genau hier", "Eso nomás" heißt "Das war's", "Andá nomás" heißt "Geh nur". Es weicht einen Satz oft ab oder fügt Emphasis hinzu.
Was ist Yopará?
Das Mischen von Spanisch und Guaraní im selben Satz, typisch für viele Paraguayer: "Voy a la tienda, che" oder "Está lindo nio". Am Anfang verwirrend, später charmant.
Gibt es Unterschiede zwischen Stadt- und Landsprache?
Ja. In Asunción dominiert Spanisch, im Landesinneren und besonders im Chaco sprechen viele hauptsächlich Guaraní oder stark Guaraní-gefärbtes Spanisch. In den mennonitischen Kolonien kommt Deutsch und Plautdietsch dazu.
Fazit: Sprechen Sie einfach los
Perfektes Spanisch brauchen Sie nicht. Die wichtigsten Sätze reichen für den Start. Paraguayer schätzen jeden Versuch, jeder Fehler ist ein Lernmoment. Mit Ihren ersten "Buenos días" und einem herzhaften "Gracias" haben Sie schon mehr erreicht, als Sie denken.
Der pragmatische Plan: Lernen Sie täglich 15 Minuten in einer App, kombinieren Sie das mit einer wöchentlichen Einzelstunde vor Ort und nutzen Sie jede Alltagssituation als Übung. Nach drei Monaten merken Sie deutliche Fortschritte, nach sechs Monaten reicht es für die meisten Behörden- und Restaurantsituationen.
Planen Sie Ihre Auswanderung und brauchen Unterstützung bei Cedula, Bankkonto und Spanisch-Tutorvermittlung? Kontaktieren Sie uns, wir helfen auch bei sprachlichen Hürden und vermitteln bei Bedarf Tutoren in Asunción.

Über den Autor
Yannick Schroth
Gründer · Paraguay-Auswanderungsberater
Lebt in Asunción und begleitet deutschsprachige Auswanderer auf dem Weg zu Residenz, Cedula und steueroptimierter Firmenstruktur in Paraguay.






